In reading about LonestarCon, the 71st Annual World Science Fiction Convention, I see that there's going to be an entire Spanish language track.
Progress Report 2
Holy shit, this is a big deal.
And now I've got questions. The update on the internet says There will be a Spanish language track, so tell us your favorite Spanish language writer, graphic novels, or SF movies/TV. Help us develop a full and interesting Spanish-language track of programming, as this is a great chance to expose a whole new audience to Spanish science fiction and fantasy.
What about regular tracks that are translated? What about readings? What if some of the Spanish language stuff, in order to reach a wider group, wants to be translated into English? What if some of the English langage stuff vice-versa? What if you don't speak Spanish but you want to know more about Spanish-language SF? What if you don't speak English?
If I want to do a reading of my English-written story, can I translate it into Spanish and read it? (And NO, I'm not talking about running it through Babelfish; dios mio santo.)
What do you know about it? Let's discuss!
Progress Report 2
Holy shit, this is a big deal.
And now I've got questions. The update on the internet says There will be a Spanish language track, so tell us your favorite Spanish language writer, graphic novels, or SF movies/TV. Help us develop a full and interesting Spanish-language track of programming, as this is a great chance to expose a whole new audience to Spanish science fiction and fantasy.
What about regular tracks that are translated? What about readings? What if some of the Spanish language stuff, in order to reach a wider group, wants to be translated into English? What if some of the English langage stuff vice-versa? What if you don't speak Spanish but you want to know more about Spanish-language SF? What if you don't speak English?
If I want to do a reading of my English-written story, can I translate it into Spanish and read it? (And NO, I'm not talking about running it through Babelfish; dios mio santo.)
What do you know about it? Let's discuss!
- Current Mood:
excited

Comments
They did have a couple English writers on them who spoke via a translator, but that apparently did nothing for the attendance, though to be fair none of them were the guests of honour. My gut feeling about this is that it'd be more profitable to have Spanish-language attendees be on English panels, even if their presence requires a translator.
(it's a problem that goes above and beyond programming tracks: the genre is fundamentally unbalanced in favour of English, and the stuff translated from English into other languages is still the primary mover of genre abroad, while the English scene by and large has little time and little space for translated fiction)